STOWARZYSZENIE PISARZY POLSKICH ODDZIAŁ W KRAKOWIE
w ramach cyklu „SPOTKANIA LITERACKIE” |
zaprasza na spotkanie z |
Andrejem BAZYLEWSKIM |
wybitnym tłumaczem literatury polskiej na język rosyjski (z Moskwy) |
Prowadzenie Józef Baran |
20 maja 2010 r. (czwartek), godz. 18.00 Salon Literacki SPP Kraków, ul. Kanonicza 7, I p. |
Andrej Bazylewski (ur.1957 w Kałudze). Badacz literatur słowiańskich, poeta, tłumacz, wydawca. Autor tomów wierszy w języku rosyjskim: Jak to się działo, Panie Chaos, Na skraju zimy, Raz na zawsze, Nieobecne czasy oraz licznych przekładów poezji, przede wszystkim polskiej (m.in. Barańczaka, Białoszewskiego, Gałczyńskiego, Grochowiaka, Herberta, Karpowicza, Leśmiana, Lipskiej, Miłosza, Norwida, Nowaka, Różewicza, Szymborskiej, Świrszczyńskiej, Tuwima, Twardowskiego, Wojaczka) i serbskiej, a także dramatów i prozy (m.in. Witkacego, Mrożka, Redlińskiego). Od 1991 prowadzi w Moskwie wydawnictwo WAHAZAR, redaguje «Słowiańską Bibliotekę», m.in. «Kolekcję Literatury Polskiej» i dwujęzyczną «Polsko-Rosyjską Bibliotekę Poetycką», w której opublikowanych zostało kilkadziesiąt książek pisarzy polskich. Ostatnio ukazała się jego antologia wybranych przekładów Wykonano w Polsce (2009), która zawiera wiersze ponad 300 polskich poetów XX wieku. Andrej Bazylewski odznaczony został m.in. orderem Zasłużony dla Kultury Polskiej, Krzyżem Kawalerskim Orderu Zasługi RP, otrzymał wiele nagród, m.in. nagrodę im. St. I. Witkiewicza oraz Fundacji Kultury Polskiej. |